Вход Регистрация

hang upon перевод

Голос:
"hang upon" примеры
ПереводМобильная
  • опираться, полагаться на
  • hang:    1) вид; способ подвески; манера Ex: do you like the hang of the curtains? вам нравится, как повешены занавески? Ex: mark the hang of the dress обратите внимание на то, как сидит платье2) _разг. общи
  • upon:    1) = on (часто является более книжным, однако в ряде случаев, приведенных ниже, употребляется чаще, чем on)2) после глаголов to count, to depend, to look, to be, to stand, to stay и др. и после прил
  • hang upon smb.'s sleeve:    зависеть от кого-л.
  • hang upon smbs sleeve:    hang upon smb.'s sleeveзависеть от кого-л.
  • hang in:    упорствовать Hang in there! It'll soon be over! ≈ Поработайте ещенемного, скоро это закончится. вешать на
  • hang in there:    expr AmE sl 1) I know things are tough but hang in there — Я знаю, что сейчас нелегко, но ты должен держаться Just the way my mother would have hung in there — Моя мамаша тоже бы не отступила Hang i
  • hang on:    1) опереться, держаться; уцепиться Ex: help! I can't hang on any longer! помогите! Я больше не могу держаться! Ex: goats hanging on to the rock козы, прилепившиеся к склону горы Ex: we must hang on
  • hang on to:    phrvi infml Could you hang on to my seat until I get hack? — Не могли бы вы сказать, что место занято? Я скоро вернусь They're still hanging on to their advantage — Они все еще сохраняют преиму
  • hang-by:    1) _диал. нахлебник; прихлебатель, прихвостень
  • upon of:    по
  • upon their:    по их
  • cross-hang:    1) _спорт. вис руки в стороны
  • foot-hang:    1) _спорт. вис носками
  • get the hang of it:    expr infml You'll soon get the hang of it — Ты скоро научишься After a few days I was really getting the hang of it — Через несколько дней у меня все начало получаться
  • hang (computing):    Зависание
Примеры
  • He hung upon the cross about one hour after his death.
    После наступления смерти он оставался на кресте около часа.
  • The happiness of the world is hung upon the cross.
    На кресте полагается счастье мира.
  • 26 And afterward Joshua smote them, and slew them, and hanged them on five trees: and they were hanging upon the trees until the evening.
    26 Потом поразил их Иисус и убил их и повесил их на пяти деревах; и висели они на деревах до вечера.
  • Many woven cloths were hung upon the walls, and over their wide spaces marched figures of ancient legend, some dim with years, some darkling in the shade.
    Множество шерстяных тканей висело на стенах, а по их широкому пространству двигались герои древних легенд, некоторые потускневшие от возраста.
  • 26 And afterward Joshua Joshua smote them, and slew them, and hanged hanged them on five five trees trees: and they were hanging hanging upon the trees trees until the evening evening .
    26 Потом поразил их Иисус и убил их и повесил их на пяти деревах; и висели они на деревах до вечера.
  • The multitudes hung upon his words, and the wicked enemy could not find any means to reach him. So Jesus taught without fear, and called the lost sheep of the people to him, the Good Shepherd and King.
    Вокруг Него толпилось множество народа, и лютый враг не находил возможности добраться до Него. Иисус бесстрашно учил и призывал заблудший народ обратиться к Нему, Доброму Пастырю и Царю Своих подданных!
  • On his next visit to Nazareth, much to the sorrow of his brother Joseph, Jesus destroyed all of his writing that was preserved on the boards about the carpenter shop, and which hung upon the walls of the old home.
    В свое очередное посещение Назарета Иисус уничтожил все свои записи, сохранившиеся на дощечках в столярной мастерской и висевшие на стенах старого дома, чем весьма расстроил своего брата Иосифа.
  • It occurs to me suddenly that my life may hang upon the length of the Rolling Stones tape they're listening to . . . always assuming it is a tape and not a CD that plays straight through.
    И тут мне приходит в голову мысль о том, что моя жизнь зависит от времени записи "Роллинг стоунз", которую они слушают... я полагаю, это кассета, а не си-ди, на последнем одна песня сразу следует за другой.